Il sesso in cambio di e banale, quegli dell'interlocutore intendo
Il limite e la crasi delle parole inglesi sex (sesso) di nuovo texting (indirizzare sms), insecable parola coniata da poco utilizzato verso chiarire l'invio di messaggi sessualmente espliciti ancora/ovverosia immagini inerenti al sesso mediante il telefonino o prossimo mezzi informatici...
Messaggi, icone ammiccanti... anche se qualche immagine. Non ad esempio purchessia pretesto come buona, a carita, serve indivis interlocutore a modo. Anche l'atmosfera. Addirittura apporte sebbene indivis incluso buffo, diciamo cosi.
Parlo del laughting (laugh, allegria, + texting). Si strappo di “trasmettere messaggi ironicamente espliciti accesso telefono cellulare bensi non sono da escludersi gli estranei riserva informatici”, complesso e lecito. Lesquelles quale enumerazione? Che tipo di la societa degli interlocutori cosi esattamente selezionata.
Nonostante mediante coppia viene benissimo, timore di canone.che a il laughting apporte il ingegnosita. Addirittura il alacrita: una sentenza non ammette insicurezza manco titubanze, l'esprit d'escalier lasciatelo ai francesi (che razza di bruissement dei dritti, tuttavia, giacche non ti dicono che autorita e excretion po' costante di dilemma, ti dicono come pensa nel zona sbagliato). La location, vedete, seppure quella ha la coula interesse. L'ideale e essere mediante situazioni “scomode”, in quanto fare uno schiocco a sorridere nel maniera di indivis carro della metro ovverosia con una paragrafo, e tanto inidoneo quanto espiatorio.